دکتر محمد صاحب زمانی در گفت وگو با ایسنا ، فارسی کردن تمام اصطلاحات پزشکی را امری غیرممکن دانست و اظهار داشت: ارتباطات علمی ایران با دیگر کشورها مخصوصا در زمینه علم پزشکی بسیار زیاد و تحت تاثیر پیشرفتهای تکنیکی دنیا است.
قطع ارتباط علمی با دنیا و عقب ماندگی کشور پیامد فارسی کردن اصطلاحات پزشکی
وی گفت: اصطلاحات امروز پزشکی در ایران که در بالین، کلینیک و پاراکلینیک بیمار به کار می رود اصطلاحات بین المللی است و نوعی برقراری ارتباط علمی با دیگر کشورها است و قطع این ارتباط علمی موجب عقب ماندگی کشور خواهد شد.
دکتر صاحب زمانی با بیان اینکه هر روز علم پزشکی در کشور توسعه و پیشرفت پیدا میکند، افزود: ایران هم اکنون از نظر پیشرفتهای پزشکی در شرایط بسیار خوبی قرار دارد که این نتیجه توازن اطلاعات علمی است که با دنیا برقرار شده است.
دبیر شورای عالی سازمان نظام پزشکی بیان کرد: زبان انگلیسی یک زبان بینالمللی است و اگر بخواهیم اصطلاحات پزشکی خود را به زبان فارسی برگردانیم رابطه کشور را با علم پزشکی بینالمللی قطع كردهایم و این امری غیرممکن است.
دکتر صاحب زمانی اظهار داشت: اصطلاحات علمی بین المللی در تستهای آزمایشگاهی زبان گفتگوی محققین با دیگر کشورها بوده و یک ارتباط بینالمللی است و دلیل بر عقب ماندگی نیست و چه بسا ایران در زمینه علوم پایه و علوم آزمایشگاهی از کشورهای غربی پیشرفتهتر است.
چاپ برگههای آزمایش به زبان فارسی در تبادل بیمار میان کشورها خلل ایجاد میکند
دبیر شورای عالی سازمان نظام پزشکی با بیان اینکه چاپ برگههای آزمایش به زبان انگلیسی در تبادل بیمار میان کشورها نیز نمود پیدا میکند، گفت: برخی بیماران از کشور ما به منظور درمان به دیگر کشورها مراجعه میکنند و برخی بیماران نیز از کشورهای دیگر به ایران میآیند بنابراین دادن جوابهای آزمایش به زبان فارسی در این موارد غیرممکن است.
وی در ادامه با اشاره به تنوع و گسترگی تستهای آزمایشگاهی اظهار داشت: هم اکنون حدود 10 هزار تست وجود دارد که هر کدام از این تستها یک پنل محسوب میشود و دانشمندان روی آن بحث میکنند بنابراین باید یک زبان مشترک برای گفتگو و استفاده از تجربیات دانشمندان دنیا وجود داشته باشد.
دکتر صاحب زمانی با اشاره به اینکه بسیاری از کتابهای مرجع پزشکی و آزمایشگاهی به زبان انگلیسی است و در برخی دانشگاهها نیز به زبان انگلیسی تدریس میشود، تصریح کرد: زبان انگلیسی به ارتباط گیری راحت دانشجویان با علوم و مراکز علمی دنیا کمک میکند.
دبیر شورای عالی سازمان نظام پزشکی با بیان اینکه فارسی شدن جواب آزمایشها تاثیرات بسیار منفی از جهت اخلاق پزشکی روی بیماران دارد، بیان کرد: در تست های پاتولوژی احتمال وجود سلول های بدخیم مشخص می شود و در صورتی که جواب این آزمایش ها مستقیما به بیمار داده شود بیمار و خانواده وی تا زمان مراجعه به پزشک از نظر روحی و روانی با استرس و مشکل مواجه می شوند.
وی در پایان با اشاره به وجود فرهنگ خود درمانی در ایران اظهار داشت: به عنوان مثال اگر بیماری که آزمایش قند وی مثبت تشخیص داده شده در صورتی که این نتیجه را از برگه آزمایش متوجه شود و با تزریق انسولین خودسرانه شوکه شود و جان خود را از دست بدهد هیچ کس پاسخگو نخواهد بود.
نظر شما