مخالفت جامعه پزشكی با فارسی نویسی نسخه ها

۱۳۹۲/۰۱/۲۶ - ۰۳:۵۲ - کد خبر: 71285
مخالفت جامعه پزشكی با فارسی نویسی نسخه ها
سلامت نیوز : برگزاری همایش سلامت در روزجهانی بهداشت سال 90 با حاشیه‌هایی همراه شد. در این گردهم‌آیی معاون اول رییس جمهور بحث فارسی شدن جواب‌های آزمایش و نسخه‌های پزشکان را مطرح و علت این پیشنهاد را اطلاع مردم از جواب آزمایش خود اعلام کرد.

به گزارش سلامت نیوز به نقل از حمایت ؛ «محمدرضا رحیمی» از وزیر وقت بهداشت «مرضیه وحید دستجردی» خواست این امر را پی‌گیری کند که در همان زمان اقدام‌هایی در این حوزه صورت گرفت و حالا بعد از دوسال دوباره در هفته سلامت، این موضوع سر زبان‌ها افتاد. «محمدمحسن طریقت منفرد» وزیر بهداشت دوروز پیش اعلام کرد که نسخه‌ها را فارسی می‌کنیم. کاری که مورد نقد جامعه پزشکی و البته مورد تایید زبان فارسی دوستان است.

مخالفت با طرحی که نصفه اجرا شد
بعد از گذشت چندماه از درخواست رحیمی، «دستجردی» اعلام کرد که طرح فارسی کردن نسخه‌های پزشکی به‌زودی اجرا و این طرح از فارسی نویسی جواب آزمایش‌ها شروع می‌شود. وی از ترجمه 50 هزار اصطلاح پزشکی خبر ‌داد که این موضوع به عقیده موافقان طرح، احترام به حقوق بیمار و پاسداشت زبان فارسی است. البته در این بین «شهاب الدین صدر» عضو کمیسیون بهداشت و درمان وقت مجلس ، از مخالفان اجرای این طرح بود و گفت: نسخه‌های پزشکی در حقیقت به زبان انگلیسی نوشته نمی‌شود، بلکه در همه‌جای دنیا نسخه با حروف لاتین نوشته می‌شود که ایران هم از این روش پیروی می‌کند.

به گفته وی برای بررسی این موضوع باید سازمان‌های مرتبط جلسه‌های مختلفی برگزار کنند؛ زیرا هنوز نمی‌دانیم که اگر نسخه به زبان فارسی باشد تا چه حد مشکل ایجاد می‌‌کند و اگر بیمار برای طول درمان خود به خارج از کشور مراجعه کند برای ارائه نسخه خود به پزشک با مشکل مواجه می‌شود، در واقع حروف لاتین مخفف و علایم اختصاری است و نوشتن نسخه‌های فارسی امکانپذیر نیست. این نقد از سوی وزیر بهداشت پاسخ داده شده است، «محمدمحسن طریقت منفرد» گفت: خوشبختانه با پیشرفت پزشکی کشور، نیازی به دریافت خدمات از خارج نداریم و نسخه‌های فارسی مشکلی را ایجاد نمی‌کند البته باید بررسی‌های کارشناسی در این زمینه شود.

وی بر این باور است که اجرا شدن این طرح با موانع کارشناسی مواجه است و گفت: در کل از اجرای طرح فارسی شدن نسخه‌ها و پاسخ آزمایش‌ها که به صورت دستور ابلاغ شده ابایی ندارم اما باید آخرین مراحل کارشناسی را پیگیری کنیم و سپس اقدام‌های لازم را انجام دهیم.

اما این استدلال رییس سابق نظام پزشکی را قانع نکرد و شهاب الدین صدر تاکید کرد: رییس سازمان نظام پزشکی در راس قرار دارد. وی در این باره گفت تاکید می‌کند: برای حفظ زبان فارسی باید اقدام های دیگری انجام دهیم که در این زمینه فرهنگستان زبان و ادب فارسی می‌تواند کارهای زیادی انجام دهد. وی افزود: نسخه پزشکی که کار تخصصی است که در همه‌جای دنیا متداول است. این جدال‌ها در سال 90 ایجاد شده و مسئولان وقت نظرات خود را در مورد این موضوع مطرح کردند و به تدریج به فراموشی سپرده شد معلوم نیست به چه دلیل دوباره از سر گرفته شده است.

تعابیر غلط از نسخه‌های پزشکی فارسی
«دکتر سعید دادعلی» متخصص جراحی ستون فقرات در گفت‌وگو با «حمایت» درباره فارسی نوشتن نسخه‌ها گفت: در ایران مردم اطلاعات پزشکی کاملی ندارند بنابراین فارسی نوشتن نسخه‌ها وپاسخ آزمایش‌ها ممکن است تعابیر غلط را برای بیمار تداعی کند همچنین در ایران پزشک با توجه به شخصیت و توان بیمار، میزان بیماری را برای وی توضیح می‌دهد گاهی لازم نیست بیمار اندازه وخامت حال‌ خود را بداند. او تاکید کرد: در همه دنیا نسخه‌ها لاتین نوشته می‌شود و این موضوع امری طبیعی است اجرا کردن خط فارسی در نسخه‌ها ما را از استانداردهای بین‌المللی دور می‌کند.

نظام سلامت به آزمون و خطا نیازی ندارد
«سولماز پیری» متخصص زنان و زایمان نیز در این باره به «حمایت» گفت: فارسی نویسی نسخه‌ها به دلیل اطلاع‌رسانی بیماری به مریض مطرح شده که به نظر من موضوع مهمی نیست زیرا این وظیفه مطلع کردن بیمار از وضع خود، وظیفه پزشک است و پزشکان می‌توانند بیمار را نسبت به مریضی خود مطلع کنند.

وی ادامه داد: فارسی نویسی نسخه‌ها به طور حتم میزان اشتباه را بالا می‌برد. در این میان دوباره باید دوره‌های خط خوانی وخط نویسی برای دکترها و البته متولیان داروخانه ها برگزار کرد که وقت و هزینه‌های زیادی را از نظام پزشکی و انجمن داروسازان از بین می‌برد. نظام سلامت کشور ما در موقعیتی قرار ندارد که اجرایی شدن این طرح‌‌‌‌ها، در حد آزمون و خطا مشکلی برایش ایجاد نکند.

نظر خود را بنویسید
(ضروری)
(ضروری)
CAPTCHA Imagereload
5.5493s, 18q